Publicado em B2Protege Corretora de Seguros21/05/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Excelente atendimento. Equipe muito atenciosa, empática!! Amei ser atendida por essa empresa!! Recomendo!!Publicado em Viviane Vivi21/05/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Gostaria de expressar minha total satisfação com o trabalho da ReineSe. Como consultora de marketing, eles demonstraram profundo conhecimento estratégico, criatividade e uma abordagem extremamente profissional em todas as etapas do projeto , são ótimos profissionais e fiquei muito satisfeita com os resultados obtidos.Publicado em Elisângela Lúcia20/05/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Minha experiência foi muito satisfatória e de excelente qualidade ameiPublicado em Ângela Barbosa Martins20/05/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. O atendimento é de muita competência e cordialidade. RecomendoPublicado em Emilane Lacerda27/02/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Atendimento de excelência e com rapidez. O Marcelo que me atendeu é muito educado e prestativo.Publicado em Flávia Roxin12/02/2025Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Empresa de excelência com ótimo atendimento, recomendoPublicado em Marcileia Dutra e Silva24/02/2024Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Muito bom poder usar um.produto de qualidade, com preço justo e que tem como exemplo de eficácia a Lorena. Lorena é muito competente e preza pela verdade.Publicado em Samara Carvalho24/02/2024Trustindex verifica se a fonte original da avaliação é Google. Excelente profissional, visão clara do dia a dia para alavancar os nossos negócios.Avaliação totalizada Google 5.0 de 5, com base em 16 avaliações
Oferecemos traduções juramentadas especializadas para diversas áreas, com precisão técnica e validade oficial. Conte com nossa expertise em cada segmento atendido.
Traduções rápidas e precisas para o processo de revalidação de diploma médico.
Somos especialistas traduções de Contratos, processos e documentos jurídicos com a precisão que a área exige.
Traduções juramentadas rápidas e precisas de históricos e diplomas para facilitar sua transferência.
Traduções técnicas para o setor industrial, focando em precisão e clareza para o entendimento técnico.
Facilitamos a validação de diplomas e documentos médicos estrangeiros, para atuar no programa Mais Médicos.
Atendimento à área de engenharia com traduções precisas e detalhadas de documentos técnicos e projetos.
Estamos prontos para traduzir seus documentos com a precisão e agilidade que você precisa. Envie-nos uma cópia dos documentos e receba o orçamento em minutos, sem complicações.
Envie seus documentos e receba rapidamente o orçamento e o prazo estimado.
Tire suas dúvidas ou contrate nossos serviços pelo WhatsApp, e-mail ou telefone, com várias opções de pagamento.
Mantenha-se informado com nossa plataforma que envia notificações instantâneas.
Receba suas traduções em casa ou por e-mail com total segurança, seja no Brasil ou no exterior.
Tem dúvidas? Veja como podemos te ajudar!
Pessoas físicas ou jurídicas podem precisar de tradução juramentada quando é necessário fé pública para que documento estrangeiro seja registrado no Brasil. Sejam documentos pessoais como certidões de nascimento, casamento, atestado de bons atecedentes, sejam documentos profissionais como diplomas, históricos, procurações, contratos etc.
A principal, e essencial diferença, é que o tradutor juramentado tem fé pública, assim como os tabeliães, que é dada pela Junta Comercial do Estado onde ele reside. Tal fé pública pode ter sido concedida por concurso ou por nomeação temporária (“ad hoc”).
Primeiro, saber se o país de destino faz parte do Acordo de Haia sobre simplificação de trânsito de documentos. Depois, atualmente, levar tais documentos a um cartório de notas ou de registro de títulos e documentos e pedir seu apostilamento.
No cartório de notas, será feito o reconhecimento de firma e apostilamento de tal documento.
O link de países participantes do acordo e Haia está abaixo:
https://www.cnj.jus.br/poder-judiciario/relacoes-internacionais/apostila-da-haia/paises-signatarios/
O selo de Apostila é um selo com texto padronizado pelos países signatários do Acordo de Haia. Neste selo, fica especificado quem é o titular do documento, qual documento é e qual agente público reconheceu a assinatura de seu emissor. É uma forma de confirmar a veracidade da origem do documento.
Neste caso, é necessário levar o(s) documento(s) até a Embaixada/Consulado do país de destino para entender quais as exigências deste país e, se necessário, a uma representação do Ministério de Relações Exteriores brasileiro mais próximo.
Assim como se faz para enviar, é necessário saber se o país de origem é participante do Acordo de Haia. Se for participante, basta que o(s) documento(s) venham apostilados do país de origem.
Caso o país de origem não faça parte do Acordo de Haia, deve-se procurar o(a) Consulado/Embaixada brasileiro(a) no país de origem para saber quais trâmites realizar.
Quando o documento está apostilado, basta realizar a tradução juramentada e levá-la juntamente com o documento original para registro no órgão respectivo.
As documentações variam conforme a instituição de destino, mas, geralmente, são solicitados os seguintes documentos: certificado de aluno matriculado, histórico escolar parcial, certificado de criação do curso / faculdade (caso não conste no histórico). Algumas faculdades também solicitam certificado de carga horária, programa de cadeiras cursadas (ou “programa analítico”), atestado e bons antecedentes e/ou ausência de litígio.
A tradução juramentada tem o mesmo prazo de validade do documento original. Alguns documentos como o Atestado de Bons Antecedentes têm prazo de 90 dias, por exemplo.
Escreva o seu e-mail ou telefone que entraremos em contato.